Перевод "No... No... No harm" на русский
Произношение No... No... No harm (ноу ноу ноу хам) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ hˈɑːm
ноу ноу ноу хам транскрипция – 31 результат перевода
Okay?
No... No... No harm, no foul.
Oh, there's plenty of harm here, plenty of foul.
Хорошо?
Никакого вреда, никаких глупостей.
Ох, итак слишком много вреда сделано, слишком много глупостей.
Скопировать
You tricked me?
Don't get excited, I mean no harm
If I hadn't called you husband You'd have been killed
Ты обманывала меня?
Не злись, и не надо обид
Теперь ты мой муж и ты всё ещё жив
Скопировать
Sorry again, Jeff.
No harm done.
But take it easy.
А эта жара вообще доконала меня. Извини ещё раз, Джефф.
Забудь об этом.
Никто не пострадал.
Скопировать
I asked a straightforward question.
There's no harm in that.
- You found the old man?
Я задал ему простой вопрос.
Это ему не навредит.
- Ты нашел старика? - Да.
Скопировать
- Immaterial.
Those people have done you no harm.
Inadmissible.
- Несущественно.
Эти люди не сделали вам ничего плохого.
Недопустимо.
Скопировать
It was for the best.
No harm would come of it.
I'm used to the idea of dying.
Я из лучших побуждений.
Ничего страшного не случится.
Я свыкся с идеей о смерти.
Скопировать
I assure you, we are no threat to humanity or humanoid life.
We mean you no harm.
But we require your ship.
Уверяю вас, мы не представляем угрозу человечеству и прочим гуманоидам.
Мы не причиним вам вреда.
Нам нужен ваш корабль.
Скопировать
- You copied them?
- We meant no harm.
Vaal speaks truly to me.
- Вы им подражали?
- Что тут плохого?
Ваал сказал мне правду.
Скопировать
Despite my efforts to save you, you have invaded the Body, and you are causing great harm.
We have no intention of causing harm.
Obliteration is necessary.
Несмотря не мои попытки спасти вас, вы вторглись в Тело и причинили большой вред.
Мы не хотим причинять вред.
Уничтожение неизбежно.
Скопировать
- Doctor, I beg you...
- No harm will come to you if you agree.
Where is your companion?
- Доктор, я прошу Вас...
- Вам не будет причинен вред, если Вы согласитесь.
Где Ваш компаньон?
Скопировать
Kirk T'Pring is within her rights, but our laws and customs are not binding on thee.
Thee are free to decline with no harm on thyself.
T'Pau.
Кирк, Т'Принг в своем праве, но ты не связан нашими законами и обычаями.
Ты волен отказаться без всяких последствий.
Т'Пау...
Скопировать
Peace for all. The universal good.
We mean you no harm.
Ours is a mission of peace and goodwill.
Мира для всех.
Всеобщего блага.
Мы не причиним вам вреда.
Скопировать
- It was necessary to bring him along. - I see.
Well, no harm done.
Mr. Sulu.
- Было необходимо взять его с нами.
- Понятно.
Ничего страшного.
Скопировать
Really? What would you call it?
I'm sure she intended no harm.
Like hell she didn't!
А как бы вы это назвали?
Она не хотела ничего плохого.
Чёрта с два, она не хотела!
Скопировать
Do you have any extra food I might buy?
No harm in asking.
Nothing like eating under an open sky, even if it is radioactive.
У вас есть лишняя еда, которую я мог бы купить?
Не стоило и спрашивать.
Прекрасно есть под открытым небом, даже радиоактивным.
Скопировать
Is that all?
- They'll come to no harm.
- I can't.
И только то?
- Ничего с ними не случится.
- Я не могу.
Скопировать
He's a cripple.
He meant no harm.
- He made googly eyes at me!
Да ненормальный он, но безвредный.
Как подумаю, что ты из Кены...
— Сама во всём виновата!
Скопировать
Well, if she had told me that, I would have had a laugh.
If that guy does no more harm to the others than he does to her... we'll soon be drowning in chaste women
I don't want to compromise a young maiden.
Если он не сделал никому ничего такого, что сделал ей, значит, мы стали жить лучше.
Пожалуй, я помолчу. Не могу компрометировать молоденькую девушку.
Молоденькую девушку?
Скопировать
Sight unseen. We've all done it.
There's no harm. Yes...
- I must have known about it.
Мы все в детстве так делали, в этом нет ничего дурного.
Да, конечно, я должен про нее знать.
Ну вот. - Но я ею не пользовался.
Скопировать
They'll hurt them.
No real harm.
They smell of lemons.
-Им причинят боль.
Никакой боли, пошли.
Доминик, они пахнут лимонами!
Скопировать
This furnace devours murderers and violators
are lost, a hand will grasp you An arm will embrace you and you will be borne away to where evil can no
If Karin is not home tonight, she is sure to be home tomorrow
Этот очаг пожирает убийц и преступников.
И только подумаешь, что о тебе забыли, рука дотянется и схватит тебя, обхватит и унесет прочь туда, где дьявол более уже не сможет навредить тебе.
Если Карин не вернется домой сегодня вечером, она, наверняка, будет дома завтра.
Скопировать
You did.
Now, give me that gun, and no harm will come to him.
Wait.
Ты не ослышался.
А сейчас отдай мне пушку, и мальчик останется цел и невредим.
Подождите!
Скопировать
What's the matter with them out there?
They must know we mean them no harm.
They're certainly aware by now that we're totally incapable of it.
Да что с ними там такое?
Они должны знать, что мы не собирались им вредить.
Конечно, они уже поняли, что мы неспособны на это.
Скопировать
- I've been checked!
When a man knows as much as you, a double check does no harm.
I don't know who you are, or who you work for,
- Меня проверяли.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
Возможно упущены некоторые детали. Я не знаю кто вы.. ..и на кого вы работаете.
Скопировать
Only Sulu.
I mean you no harm.
Are there men on this planet?
Только Сулу.
Я вам не наврежу.
На этой планете есть люди?
Скопировать
No, it isn't.
She wasn't deprived of oxygen long enough to harm the child. No one was.
If there are no abdominal injuries and she survives, chances are fair to good that the baby should be born normally.
Небольшой!
Она была лишена кислорода достаточно долго, чтобы повредить ребенку.
Кто знает Если у нее нет повреждений брюшной полости, и она выживет, есть шанс, что ребенок родится здоровым.
Скопировать
I'm sorry about that.
They mean no harm.
Don't they?
Прошу за них прощения.
Они не хотели ничего худого.
Не хотели?
Скопировать
Using Ludwig van like that.
He did no harm to anyone.
Beethoven just wrote music.
Использовать Людвига Вана подобным образом!
Он никому не причинял вреда!
Бетховен просто писал музыку.
Скопировать
is she okay?
Sure, no harm.
Just got a little jolt.
она в порядке?
Да, цела.
Так, потрепало немного.
Скопировать
They could be anybody.
- There's no harm done.
- No.
Они могли бы быть кем угодно.
-Но ведь никто не пострадал.
-Нет.
Скопировать
What would someone in a long shirt be doing here?
Jester, it must be some rotten ghost from the underworld who can do no harm.
Go and ask why he is crossing our path and disturbing us?
Что здесь делать человеку в одной сорочке?
Хестер, это, должно быть, мерзкий призрак, дух из преисподней, который не может причинить зла.
Ступай, спроси его, зачем он перешёл нам дорогу и беспокоит нас?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No... No... No harm (ноу ноу ноу хам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No... No... No harm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу хам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
